Lokalni mediji su od posebnog značaja za zajednice u kojima izveštavaju. Za njih su lokalne teme bitnije i od nacionalnih, rekao je za KoSSev Darko Dimitrijević, urednik Radija Goraždevac.
U sklopu edukativne kampanje o ulozi medija „OpisMEDIJavanje“, Dimitrijević je govorio o izazovima u radu i ulozi lokalnih medija na Kosovu u nevećinskim zajednicama, kakav je i radio čiji program uređuje.
„Imamo situacija sada, recimo, oko borbe protiv COVID 19 i malo je prostora u onim velikim medijima da se bave lokalnim pričama. Zapravo, i ovo je jedna od velikih prednosti lokalnih medija tako da na taj način doprinosimo i u toj borbi kroz istinito, pravovremeno i tačno izveštavanje o svim lokalnim aktivnostima, što je mnogo interesantnije građanima od onog što se generalno dešava“.
Od medija koji izveštavaju u višenacionalnim sredinama ima očekivanja da u svoj program uvrste i priče i izveštaje sa događaja koji se odnose na međuetničku saradnju i predstave primere „dobre prakse“.
„Na žalost, u nekim mestima ih nema, ali tamo gde postoje, svakako su mnogo privlačniji za lokalne medije od onih senzacionalnih velikih vesti kojima se bave mediji na nacionalnom nivou“.
Uprkos važnosti i moći da od „malih“ naprave velike priče, lokalni mediji na Kosovu koji izveštavaju na jezicima naroda koji su na Kosovu zastupljeni u nižem procentu, suočavaju se sa nedostatkom finansijskih sredstava zbog čega su u stalnoj borbi za opstankom, upozorava Dimitrijević.
Jednostavno, mediji su ostavljeni na milost i nemilost institucija ili određenih organizacija koje često raspisuju konkurse, a koji veoma često nisu transparentni
Uz finansijske poteškoće kao ključni problem, ovi se mediji suočavaju sa sistemskim nepoštovanjem prava na upotrebu jezika, odnosno nepoštovanja srpskog kao zvaničnog jezika na Kosovu.
„U mnogim insitucijama do danas se na Kosovu ne poštuje pravo na službenu upotrebu jezika, od kojih je jedan srpski jezik, i to zaista jeste problem. Pogotovu, kada iz tih nekih institucija dobijete saopštenja koja nisu prevedena, a mediji uslovljeni budžetskim sredstvima nisu u mogućnosti da plate i angažuju prevodioca koji bi snosio neku vrstu odgovornosti za ono što je prevedeno. Tako mali mediji, tako veliku odgovornost ne mogu da preuzimaju na sebe”, zaključuje.
KoSSev je u saradnji sa Misijom Ujedinjenih Nacija na Kosovu otpočeo kampanju medijske pismenosti. Šta su u prethodnim video prilozima poručile kolege novinari i novinarke, pogledajte u nastavku:
OpisMEDIJavanje – Vodič kroz vesti koje puštaš u svoj svet!
OpisMEDIJavanje: Ni po babu, ni po stričevima, samo u interesu istine
Preuzimanje i objavljivanje tekstova sa portala KoSSev nije dozvoljeno bez navođenja izvora. Hvala na poštovanju etike novinarske profesije.